Noob tez juz czai co to jest cringe

NA JEZYKACH (Hämeen Sanomat 21.03.2017)

Marja Heikkinen

kulttuuri@hameensanomat.fi


Chcesz zebym zostawila cie tutaj przy bramie czy mam cie odprowadzic do drzwi?

– Do drzwi?! Nie!!!! Cringe overload!!!

– Ze co?

– Cringe overload. Byloby cringe jakbys mnie odprowadzila do drzwi.

– Aha, a co to jest cringe?

– Zenada.

– No to czemu nie powiesz ”zenada”?

– No bo to by bylo cringe. Cringe to nowa nazwa na zenada, czaisz?

– Okey, okey… Czy tylko noob nie czai co to jest cringe?

– Nie, to bylo cringe! Noob tez czai co to jest cringe!

No i zniknal osmiolatek za drzwiamu szkoly nie odwracajac sie za siebie. Odwrocenie sie byloby z pewnoscia cringe.

Znalezione obrazy dla zapytania cringe

Po powrocie do domu postanowilam szybko sprawdzic co oznacza to nowe slowo cringe. Wedlug internetowego slownika angielsko-finskiego slowo cringe nie oznacza wcale ”zenada”. Oferuje w zamian ”skulenie sie”, ”wzdrygniecie sie”.

Z kolei slownik slangu jezyka angielskiego podaje nastepujace wytlumaczenie: cringe to ekstremalnie klopotliwa, nieprzyjemna sytuacja spowodowana przez kogos, grupe ludzi lub srodowisko, ktora wywoluje poczucie zaklopotania. W wyniku tego ludzie ktorzy sa ”non-cringe” odczuwaja wstyd, rozgoryczenie lub gniew, lub tez kombinacje wszystkich tych emocji.

Korzenie slowa ”cringe” siegaja daleko, mrocznych zakatkow historii. Slowo to pojawilo sie w staroangielszczyznie na poczatku XIII wieku i pochodzilo ze starozytnej formy jezyka germanskiego. W staroangielszczyznie mozna odnalezc czasownik ”cringan”, ktory oznacza zrezygnowanie z walki. Daleka to zatem droga ze sredniowiecznego pola bitwy na podworko szkolne w Helsinkach.

Slowo noob (w jezyku finskim ”nuubi”) z kolei pochodzi od slowa ”newbie”, ktore oznacza debiutant. Znane we wspolczesnym jezyku rowniez jako nowicjusz.

Pojawianie sie slow zaczerpnietych z jezykow obcych nie jest zadnym nowym zjawiskiem. Na przyklad w pierwszej polowie XX wieku w slangu miejskim pojawiala sie mieszanka jezyka szwedzkiego, finskiego i rosyjskiego. Moja babcia, ktora urodzila sie w 1914 roku, moglaby powiedziec tak: tsörata skurulla Sörkkaan (ajaa raitiovaunulla Sörkaan).*

Wplyw jezyka angielskiego na mowe mlodziezy dosc znaczaco wzrosl od tatych czasow, zwlaszcza od lat 60′ ubieglego wieku. Era gier komputerowych i youtube jeszcze bardziej sie ku temu przyczynila. Slowa typu cringe, nooby i newbies wslizguja sie do mowy youtube’owych subow (subskrybentow).

Nowe slowa i zjawiska rozprzestrzeniaja sie blyskawicznie wsrod mlodziezy na calym swiecie przez nowe kanaly. Mysle, ze i dzis rowniez dabuje sie w Finlandii, od Hanko az po Utsjoki. (Jesli czytelnik nie wie co to jest dabowanie, polecam poguglowac, lol).

Jezyk potoczny zmienia sie szybko. Pamietam kiedy moja cioteczna babcia w latach 80′ z zachwytem okreslala swoja nowa spodnice jako ”eri kiva”. ** To cale zamieszanie wokol sposobu mowienia juz wtedy wprawilo mnie w zazenowanie. Wowczas nie mialam jeszcze pojecia ze to uczucie to cringe.

—–

Autorka tekstu jest tlumaczem jezyka angielskiego i francuskiego.

* jezdzic tramwajem do Sörkka (dzielnica Helsinek)

** eri kiva (bardzo dobry) – dzis takie wyrazenie, choc zrozumiale dla Finow, nie jest juz uzywane.

Kommentointi on suljettu.

css.php